Перевод "financial ones" на русский
Произношение financial ones (файнаншел yонз) :
faɪnˈanʃəl wˌɒnz
файнаншел yонз транскрипция – 33 результата перевода
I don't.
I find it exceptionally important so I can satisfy your needs, especially the financial ones.
Why did you take this job?
Я ценю. Ценю.
Ценю за то, что она позволяет обеспечивать твои потребности, в первую очередь финансовые.
А почему ты взялся за эту работу?
Скопировать
All requests need to be in writing.
Bank are the same with his financial ones.
It's like he's the Queen.
Все запросы должны быть в письменной форме.
То же самое и с банком.
Как будто он был королём.
Скопировать
Why?
measure and my suspicion is if she's going to say yes, it's going to be for emotional reasons rather than financial
She would look across the table and see a woman with some experience quietly wielding power over men without them knowing it, and a woman who might remind her of herself.
Почему?
- Потому что, если смотреть здраво, наш план смехотворен. Если она и согласится, то скорее по эмоциональным причинам, а не финансовым.
Она увидит за столом опытную женщину, подчиняющую своей воле мужчин, пока они того не подозревают, женщину, которая напомнит ей её саму.
Скопировать
I don't.
I find it exceptionally important so I can satisfy your needs, especially the financial ones.
Why did you take this job?
Я ценю. Ценю.
Ценю за то, что она позволяет обеспечивать твои потребности, в первую очередь финансовые.
А почему ты взялся за эту работу?
Скопировать
He texts me.
And he makes me tell him about every single financial case, all the big ones.
We'll run the phone number.
Он пишет мне СМС.
Он заставляет меня рассказывать ему о каждом финансовом деле, самых крупных из них.
Мы пробьём телефонным номер.
Скопировать
All requests need to be in writing.
Bank are the same with his financial ones.
It's like he's the Queen.
Все запросы должны быть в письменной форме.
То же самое и с банком.
Как будто он был королём.
Скопировать
Why?
measure and my suspicion is if she's going to say yes, it's going to be for emotional reasons rather than financial
She would look across the table and see a woman with some experience quietly wielding power over men without them knowing it, and a woman who might remind her of herself.
Почему?
- Потому что, если смотреть здраво, наш план смехотворен. Если она и согласится, то скорее по эмоциональным причинам, а не финансовым.
Она увидит за столом опытную женщину, подчиняющую своей воле мужчин, пока они того не подозревают, женщину, которая напомнит ей её саму.
Скопировать
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
You may tie only bad luck omikuji' here.
Just the bad ones only here.
Your omikuji is good.
Здесь привязывают только плохие предсказания Омикудзи.
Только плохие здесь. [англ.]
Твой Омикудзи хороший.
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
I've got problems of my own.
The ones that want me out of sona. Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
Скопировать
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Скопировать
I got an e-mail from your buyer's attorney.
apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
Скопировать
About?
The men, the ones they say you killed.
Is it true?
О чем?
О людях, которых вы, якобы, убили...
Это правда?
Скопировать
I hate to tell you this, but it is.
Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Mrs. Jennings. Your husband's out of surgery. Everything went very well.
Я не хотела говорить тебе этого, но это так
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
госпожа Дженнингс операция закончилась..
Скопировать
They've been saying that for over 40 years.
You're the ones, right?
The kids that have been inside the imagination.
- Но мы близки, сэр.
Мы очень близки.
- Они говорят это на протяжении более 40 лет.
Скопировать
That guy is the biggest fucking idiot piece of shit in the world and he has a jet and a fucking island.
Look, there's got to be a less extreme solution to our financial woes here.
- Give me a better option.
... этот тип самый тупой долбоеб и кусок дерьма во всем мире, ...зато у него есть свой самолет и блядский остров.
Слушай, наверняка, можно и не таким экстремальным способом решить наши финансовые проблемы!
Предложи что-нибудь получше!
Скопировать
Oh, yeah. Emus don't fly, idiot.
Not dead ones. Shh!
Big Wallow's on the other side.
Эму не летают, идиот
- Те, что мертвы – нет.
Big Wallow на другой стороне.
Скопировать
I'm going to get them their raise, but I'm going to pay for it by firing 3 of them.
The ugly ones, how does that sound?
Whatever you think is right, sir.
Я собираюсь поднять им зараплату, но засчет увольнения троих из них.
Это ужасно звучит?
Что бы вы не сказали это правильно, Сэр.
Скопировать
All right, you know what? I'm gonna call Mrs. Kim.
She'll have some good ones.
Have you seen the phone?
Я не тот, который улыбается на камеру для это ребёнка Рори
Хорошо. Я позову миссис Ким.
У нее наверняка есть несколько хороших фото.
Скопировать
Forget the bra that holds her breasts a little higher than they are on their own these days.
The ones that hide the scar from my C-section.
This is it.
нафиг лифчик котрый подмиает грудь немного повыше
нафиг трусы котрые скрывают шрам от Кесарева
Вот так.
Скопировать
Some have 36, some have 72, 360.
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but
Why do we have the ability to colorize if we can't use it?
У некоторых 36, некоторые с 72, 360.
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
Но зачем тогда можно менять цвет, если это запрещено?
Скопировать
Nobody's blood is going to jump up in the air!
wouldn't want to take the test is somebody who was worried it might work and reveal that they were the ones
Yeah.
- Если он не сработает, то чего ты боишься?
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
Это правда.
Скопировать
I bet you say that to all the girls.
Only the attractive ones.
Does your wife know you're such a flirt?
Держу пари, вы говорите это всем девушкам.
Только красивым.
А ваша жена знает, что вы любите пофлиртовать?
Скопировать
Five uneven fingers form a hand.
And here we have dreams of settling these little ones in the mainstream.
Look at him, he's smiling!
Из 5 разных пальцев получается рука.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Смотри, он улыбается!
Скопировать
If I confess, he'll let them go.
Wouldn't you happily go to prison to save the ones you loved?
That's not how it works.
Если я признаюсь, он отпустит их.
Разве вы бы не сели с радостью в тюрьму, чтобы спасти тех, кого любите?
Так не бывает.
Скопировать
That's the deal, right?
I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones.
Doesn't hurt that we're both harboring children of interest.
Значит такое дело.
Я вывожу тебя на опасных беглецов, а ты позволяешь мне помочь безопасности.
Не повредит, то что у нас, у обоих есть дети.
Скопировать
You can't fix those things.
You got to buy new ones, man.
Yo, what are we gonna do now, Ale?
Починить не получится.
Придётся покупать новое, парень.
И что нам теперь делать, Ал?
Скопировать
Besides, I'm only picking on the tonsil cases.
The spoiled ones who get ice cream with every meal.
Do you know what I had to eat, when I had my tonsils out?
Кроме того, я пугаю только случаи с мендалинами.
Им дают мороженное с каждым обедом.
Ты знаешь, что мне приходится есть с моими мендалинами?
Скопировать
We have complete faith in you.
Then your faith is well placed, 'cause we're the last ones left on Earth.
- What was that?
Мы полностью доверяем тебе.
И вы правильно делаете, что доверяете, потому что мы последние выжившие на земле.
- Что это было?
Скопировать
Tien Yeng Seng is the mastermind, Tien Yeng Yee is second-in-command.
They are the ones who robbed an armored vehicle six months ago.
According to intelligence from Interpol, police from Thailand, Vietnam, and Cambodia have all been after them over the last six months.
Он главный, Тьен Йен Йи следующий по важности.
Они подозреваются в ограблении инкассаторского фургона полгода назад.
Они украли 100 миллионов долларов. Согласно разведке Интерпола, полиция Тайваня, Вьетнама и Камбоджи тоже ищет их.
Скопировать
Spend your whole life trying to get people to like you, and then you run over one person with your car.
And it's not even one of the popular ones.
Everybody gets on your case.
Всю жизнь тратишь на то, чтобы понравиться людям, а потом сбиваешь человека машиной.
А ведь она даже не пользовалась популярностью.
Все против меня.
Скопировать
They're the sneaky, bad Korea, man.
The ones on the top and they sneak down and they eat everybody's pets.
I can't stand it!
Они подлые, в плохой Корее.
Единицы на верхушке, они подлецы и едят домашних питомцев.
Не могу это выносить!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов financial ones (файнаншел yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы financial ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнаншел yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение